Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Uw vorsten zijn afvalligen, en metgezellen der dieven, een ieder van hen heeft de geschenken lief, en zij jagen de vergeldingen na; den wezen doen zij geen recht, en de twistzaak der weduwen komt voor hen niet. |
WLC | שָׂרַ֣יִךְ סֹורְרִ֗ים וְחַבְרֵי֙ גַּנָּבִ֔ים כֻּלֹּו֙ אֹהֵ֣ב שֹׁ֔חַד וְרֹדֵ֖ף שַׁלְמֹנִ֑ים יָתֹום֙ לֹ֣א יִשְׁפֹּ֔טוּ וְרִ֥יב אַלְמָנָ֖ה לֹֽא־יָבֹ֥וא אֲלֵיהֶֽם׃ פ
|
Trans. | śārayiḵə swōrərîm wəḥaḇərê gannāḇîm kullwō ’ōhēḇ šōḥaḏ wərōḏēf šaləmōnîm yāṯwōm lō’ yišəpōṭû wərîḇ ’aləmānâ lō’-yāḇwō’ ’ălêhem: |
Algemeen
Zie ook: Dief, Diefstal, Stelen, Magie, Tovenarij, Weduwe, Wees
Aantekeningen
Uw vorsten zijn afvalligen, en metgezellen der dieven, een ieder van hen heeft de geschenken lief, en zij jagen de vergeldingen na; den wezen doen zij geen recht, en de twistzaak der weduwen komt voor hen niet.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Uw vorsten zijn afvalligen, en metgezellen der dieven, een ieder van hen heeft de geschenken lief, en zij jagen de vergeldingen na; den wezen doen zij geen recht, en de twistzaak der weduwen komt voor hen niet.
- שַׂ֖ר H8269 "overste"; wordt meestal afgeleid van het Akkadische šarru = שר wat "vorst, prins" betekent; in het Egyptisch is śr (in het laat-Egyptisch sìr) een aanduiding voor hoge functionarissen.
- גַּנָּב H1590 "dief" (Ex. 22:2, 7-8; Deut. 24:7; Job 24:14; 30:5; Ps. 50:18; Spr, 6:30; 29:24; Jes. 1:23; Jer. 2:26; 49:9; Hos. 7:1; Joel 2:9; Obad. 1:5; Zach. 5:4 †);
- סָרַר H5637 "koppig, onhandelbaar, opstandig" (Deut. 21:18, 20; Neh. 9:29; Ps. 66:7; 68:7, 19; 78:8; Spr. 7:11; Jes. 1:23; 30:1; 65:2; Jer. 5:23; 6:28; Hos. 4:16; 9:15; Zach. 7:11 †);
- שַׁחַד H7810 "geschenk, steekpenning"; het woord kan geschenk betekenen, maar wordt meestal gebruikt in de zin van steekpenningen, of omkoping bij rechtszaken (Ex. 23:8; Deut. 16:19; 1 Sam. 8:3; etc.).
- שַׁלְמֹן H8021 hapax "beloning, geschenk";
- רִיב H7379 "een geschil, rechtszaak", welke dan zowel persoonlijk als juridisch kan zijn, meer algemeen "een twist".
- יָתוֹם H3490 "wees"; Waarbij dan vooral de kleinere kinderen worden bedoeld (die geen vader meer hebben) omdat die net als de weduwen in een zwakke positie zijn en derhalve hulpbehoevend.
____
- שָׂרַ֣יִךְ MT; שריכיx1QIsaa;
- סֹורְרִ֗ים MT (1QIsaa);
- גַּנָּבִ֔ים MT 1QIsaa;
- כֻּלֹּו֙ MT; כולםx1QIsaa;
- אֹהֵ֣ב MT; אוהביx1QIsaa;
- שֹׁ֔חַד MT; שוחדx1QIsaa Kennicott96 109 112 125 281;
- וְרֹדֵ֖ף MT; רודפיx1QIsaa;
- שַׁלְמֹנִ֑ים MT; שלמוניםx1QIsaa Kennicott23 89 95 96 108 109 110 112 125 126 149 181 191 244 252 294 384 (aanvankelijk Kennicott168);
- יָתֹום֙ MT; יאתוםx1QIsaa;
- לֹ֣א MT; לואx1QIsaa;
- יִשְׁפֹּ֔טוּ MT (1QIsaa);
- אַלְמָנָ֖ה MT 1QIsaa 4QIsaf;
- לֹֽא MT 4QIsaf; לואx1QIsaa;
- יָבֹ֥וא MT 1QIsaa 4QIsaf;
- אֲלֵיהֶֽם MT 1QIsaa;
- Voorkomend in 1QIsaa (algemeen volgend MT); 4Q60=4QIsaf (fragmentarisch);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!